Posts in Jefferson Vann
εὐαγγέλιον in Matthew

In “εὐαγγέλιον in Matthew” Jefferson Vann investigates how Matthew uses the word we usually translate “gospel.” In his translation, Jeff substitutes the word “excellent message” for εὐαγγέλιον. Jeff explains why Matthew thought the message was so excellent.

Read More
A cloud of what?

Jefferson Vann suggests a better translation for the phrase “cloud of witnesses” in Hebrews 12:1. He examines the word in the Greek text, along with several other related Greek words. He offers preferred glosses for all those words.

Read More
the breath of God

In “the breath of God” Jefferson Vann examines how Moses used the Hebrew word that is most often mistranslated as “spirit” in the Old Testament, and how Matthew uses its Greek equivalent in the New Testament.

Read More